-
Нужен переводчик для устного перевода, чем вы можете помочь?
Роман , 18 июня 2012Для того, чтобы перевод был более качественный, нам сразу нужна следующая информация: требуемый иностранный язык, куда, когда прибыть переводчику, способ оплаты, продолжительность работы, потом мы уточняем тему перевода и просим, по возможности, прислать любую информацию по теме (реклама, справочный материал, выдержки из публикаций и т.п.), чтобы переводчик смог подготовиться к переводу
-
Можно ли заказать у вас услугу устного перевода?
Руслан , 16 июня 2012Да, устный последовательный перевод мы осуществляем на производстве, деловых встречах, экскурсиях, различных мероприятиях с привлечением профессиональных переводчиков, боле подробно об этих услугах и цены на них на сайте
-
Заверяете ли вы переведенный текст?
Валерия , 15 июня 2012Мы заверяем выполненную работу своей печатью, указываем реквизиты организации (ОГРН, ИНН и др.), подписью руководителя бюро, подписью переводчика с указанием номера диплома. В основном, этого бывает достаточно для многих федеральных организаций, требующих заверение перевода
-
Где гарантия правильности перевода при переводе с русского на иностранный язык?
Маргарита , 13 июня 2012При необходимости мы заверяем выполненный перевод печатью с указанием наших реквизитов, подписью переводчика с указанием номера его диплома об окончании учебного заведения, в своей работе мы не используем машинный перевод («электронный переводчик»), не привлекаем к работе недипломированных работников и студентов, следуем ФЗ «О защите прав потребителей», заключаем договор
-
Заверяете ли вы переведенные документы у нотариуса (работаете ли вы с нотариусом?)?
Клара , 11 июня 2012Да, мы заверяем у нотариуса перевод любых документов, делая это «под ключ»: Вы только отдаете нам оригинал документа или его нотариально заверенную копию, а мы в течение 1-2 дней отдаем Вам нотариально заверенный перевод. Стоимость такой услуги 1300 руб. за один документ.